Saturday, March 21, 2009

Ada apa dengan siswi Jepang!?

Pertama-tama akan saya perkenalkan sebuah lagu yang cukup lama, judulnya "セーラー服を脱がさないで" (se-ra-fuku o nugasanaide) yang artinya "Jangan lepas baju sailor *(saya)".
di Jepang baju sailor (pelaut) adalah seragam resmi di smp dan sma untuk anak perempuan
Lagu ini dinyanyikan oleh おニャン子クラブ (onyanko kurabu) dan sangat populer sekitar tahun 1980-an di Jepang. Berikut adalah lagu yang dimaksud saat dinyanyikan oleh Morning Musume.


Setelah mendengarkan lagu ini saya sedikit terkejut, karena menurut saya ada yang salah pada lirik lagu ini. Kita lihat bersama lirik awal sampai reff pertama.
lirik asli (cara baca)
[arti] //komentar
セーラー服を脱がさないで (se-ra-fuku o nugasanaide)
[jangan lepas baju sailor saya] //mau ngapain coba lepas2 segala
今はダメよ 我慢なさって (ima wa dameyo gaman nasatte)
[jangan sekarang, tahan ya] //jangan sekarang, nanti aja
セーラー服を脱がさないで (se-ra-fuku o nugasanaide)
[jangan lepas baju sailor saya]
嫌よダメよ こんなところじゃ (iyayo dameyo konna tokoro ja)
[ga suka, jangan di tempat seperti ini] //nanti aja di kamar
女の子は いつでも (onna no ko wa itsudemo)
“MI−MI−DO−SHI−MA” (mimidoshima)
お勉強してるのよ Ah− 毎日 (obenkyo o shiterunoyo ah mainichi)
//karena selain penjelasannya panjang, dan artinya bukanlah hal yg saya ingin sampaikan
//maka bagian ini dilewat saja
友達より早く (tomodachi yori hayaku)
[ingin lebih cepat dari teman]
エッチをしたいけど (ecchi o shitai kedo)
[melakukan ecchi] //bagi yg tidak tau apa itu ecchi silakan klik disini
キスから先に進めない (kisu kara saki ni susumenai)
[setelah ciuman tidak berlanjut] //emang mau ngapain lagi
憶病すぎるの (okubyo sugiruno)
[terlalu sakit]
週刊誌みたいな (shukanshi mitai na)
[seperti majalah mingguan] //setiap minggu melakukan hal itu
エッチをしたいけど (ecchi o shitai kedo)
[ingin melalkukan ecchi] //udah ga tahan kayaknya
全てをあげてしまうのは (subete o ageteshimau no wa)
[memberikan semuanya itu] //memberikan apa ya....
もったいないから・・・あげない (mottainai kara...agenai)
[karena mottainai....tidak ku berikan] //mottainai berarti sayang/percuma/mubazir

Kira-kira seperti itulah liriknya. Lirik yang bisa membuat jantung laki-laki berdebar-debar. Bagaimana, apakah anda merasa terkejut juga? Sebenarnya lagu ini bermaksud menceritakan kalau hal ecchi itu terlalu cepat untuk mereka. Tapi apa yang saya tangkap justru sebaliknya. Ecchi merupakan hal yang sudah biasa bagi mereka, bahkan saat masih mengenakan baju sailor. Seperti pada kata-kata "ingin melakukan ecchi lebih cepat dari teman", seakan-akan meraka berlomba siapa yang bisa melakukan ecchi lebih dahulu dapat lebih bangga dan dengan bersemangat akan menceritakan hal tersebut pada teman perempuan yang lain.

Saya membuat tulisan ini tidak bermaksud untuk menyinggung perasaan siapapun. Mohon maaf bagi yang merasa tersinggung. 申し訳ございません。Budaya kita memang berbeda dengan mereka, jadi hal yang kita anggap aneh ini bisa jadi bukanlah hal aneh bagi mereka.


*kata "saya" menggunakan tanda () karena dalam bahasa Jepang jika tidak ada subjek dalam suatu kalimat, maka subjek tersebut langsung dianggap "saya" atau diri sendiri

6 comments:

  1. kaco ni lagu...ngajarin ga bener..
    tp di indo juga ada..lagunya aura kasih, mirip2 tp ga separah ni, hehe..

    ReplyDelete
  2. lagu aura kasih yg mana? kok saya ga tau
    nanti dicari deh ^^

    ReplyDelete
  3. WAW.membuat jantung lelaki berdebar2??^^

    ya..memang budaya kita dan mereka berbeda.
    walau maksudnya baik...
    tapi cara penyampaiannya memang agak parah sih...

    cara penyampaian yang sangat tidak biasa dilakukan di Indonesia...
    orang Indonesia kadang2 malas mengartikan dan memahami lagu...tanpa memfilter apa yang didengar atau dibaca..jadi yang ditangkap ya mentah2 gt....

    kalo di Indonesia dipasang lagu ini...mungkin bisa dicekal?

    ReplyDelete
  4. Kalau di Indonesia jadi..
    "Jangan lepas seragam putih abu-abu saya~"

    ReplyDelete
  5. iya...kalo gitu korbannya bisa laki2 juga dong.
    hii...emang bener lagu ini adanya di jepang aja

    ReplyDelete